間違いやすい英語(borrowとuse)
今回も私たち日本人が間違いやすい英語について書いてみようと思います。
「borrow」と「use」です。
英語学習をしている人ならこの二つの単語の使い分けで戸惑った事があるのではないでしょうか?
英語の授業では一般的には「borrow=借りる」、「use=使う」と習いましたよね。
もちろん習ったことは間違ってはいませんが、借りるというときに「borrow」ではなく「use」を使うこともあります。
機械的に英語の意味を覚えるのは混乱のもとにもなるので注意しましょう。
では「borrow」と「use」とはどのように区別して使われるのか?
基本的に「borrow」は借りるものが持ち運びできる場合に使用し、「use」は借りるものが持ち運びできない場合に使用します。
May I borrow your pen? (ペンを借りてもいいですか?)
May I use your bathroom? (トイレを借りてもいいですか?)
これも間違いやすいのですが、お金を出して借りる場合は「rent」を使います。
例えば、Where can I rent a car? (どこで車が借りられますか?)と言った場合、有料で車を借りるという意味になります。
難しいと感じましたか?
これも、慣れというものが大きいので意識して使っていくと良いと思います。
私たちの日本語の方が外国の方から見ると難しいようですし、私たちも頑張ってナチュラルな英語を目指してみましょうね~
関連記事
- 数字を英語で(分数等)
- 数字を英語で(分数等)
- 数字を英語で(基礎)
- 数字を英語で(基礎)
- 間違いやすい英語(borrowとuse)
- 間違いやすい英語(borrowとuse)
- 間違いやすい英語(bringとtake)
- 間違いやすい英語(bringとtake)
- 間違いやすい英語(goとcome)
- 間違いやすい英語(goとcome)
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 間違いやすい英語(borrowとuse)
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://mae-rin.sakura.ne.jp/mt/mt-tb.cgi/467
ケント・ギルバート氏も驚愕の英語教材
コメントする